Mon. Mar 31st, 2025

画像の出所:https://www.inquirer.com/politics/philadelphia/philadelphia-city-council-spanish-language-translation-20250326.html

フィラデルフィアのファーストユニタリアン教会で2023年11月18日に見られた全国国内労働者同盟ペンシルバニア支部。

2つの地域非営利団体が、市議会が主催するプライベートブリーフィングのために必要とされる言語翻訳サービスの実現に苦慮し、数百ドルの損失を被ったことが明らかになり、フィラデルフィアの成長する移民コミュニティの市庁舎へのアクセスについて疑問が投げかけられている。

フィラデルフィア地域協同組合連合(PACA)は、3月20日のポリシーブリーフィングに向けて、オルク委員の事務所を通じて翻訳者を依頼することに失敗し、500ドルの請求を自ら負担することとなった。

PACAはWeavers Wayフードコープのような地域企業を支援する非営利団体で、主にスペイン語を話す3つの協同組合を招いてブリーフィングに参加させようとしていたが、3月12日にオルク委員の事務所への翻訳者の依頼が却下された。

同じ日に、PA NDWA(ペンシルバニア国内労働者同盟)の多くのスペイン語話者メンバーが、ケンドラ・ブルックス市議会委員のポリシーブリーフィングに出席したが、同様の問題が発生し、PA NDWAは200ドルの翻訳サービス費用を負担したと、創設者でディレクターのニコール・クリグマンが述べた。

PACAとPA NDWAのリーダーは、リクエストが却下されてからすぐに市の移民問題局(OIA)に対して苦情を申し立てた。

移民コミュニティがフィラデルフィアの人口成長を促進し、地域および国家政策における議論の最前線でますます際立っている中、これらの苦情は市庁舎における言語翻訳サービスの提供に関する長年の慣行に関する議論を引き起こしている。

ブルックス市議会委員の翻訳者のリクエストは誤って却下されたと、ケニャッタ・ジョンソン市議会議長の広報責任者であるビンセント・トンプソンは述べた。

誤りが発見され、PACAが苦情を申し立ててから1日後、およびインクワイアラーの記者がコメントのために連絡を取った数時間後に、議会およびOIAはオルクのリクエストを履行し、先週の木曜日にカーカスルームでヘッドセットを通じて翻訳サービスを提供した。

しかし、感情的および財政的なフラストレーションは、非営利団体のリーダーたちに影響を与えた。

「私たちが予期していなかった500ドルで、私たちのような小規模な非営利団体にとってはそんなに小さな金額ではありません」と、PACAの協同組合開発ディレクターであるコリー・リーディは述べた。

市は「言語のアクセスの徹底」を主張しており、2024年度には少なくとも30,000ドルの翻訳サービスを費やす見通しで、トンプソンは、事前通知があれば、翻訳サービスのリクエストを定期的に履行していると述べた。

しかし、これらのリクエストは、これまでのところ公式の議会セッションや委員会の公聴会に限定されており、ブルックスとオルクが開催した最近の政策ブリーフィングのような他の議会関連イベントには適用されていなかった。

PA NDWAのメンバーであるドメスティックワーカーのバーナディータ・リベラにとって、こうした会議に応じて政策を拡大することは、彼女の生計に関する議論に参加する機会を提供する。

リベラは、フィラデルフィアでの労働者の保護を強化する法律であるPOWER ACTのためにブロックスの3月12日の政策ブリーフィングに参加した。

「通訳が提供されない限り、私は参加できません。そのため、私はいつも通訳を求めます。私自身だけでなく、他の言語を話す人々のために話しています。私たちに説明がなければ、何が起こっているのかわからないからです」と、リベラはクリグマンの翻訳を通じてスペイン語で述べた。

市議会は、事前にリクエストされた任意の言語に対して通訳を提供する「責任」があると、ブルックスは述べている。

「市政府はフィラデルフィアの人々に属し、私たちの選出されたリーダーによって考慮されている政策や計画について、学びたい、意見を述べたいと思っているフィラデルフィアの誰にとってもオープンでアクセス可能でなければなりません」と、ブルックスは述べた。

2つのブリーフィングに対する苦情は現在調査中であり、OIAの戦略コミュニケーションとプログラムのディレクターであるアレイン・ジョインビルが確認した。

「OIAは最近、議会に関する言語アクセスの問題に気づきました」とジョインビルは述べています。「これらの事件については現在調査中で、苦情者および議会スタッフと直接コミュニケーションを取っています。」

2024年度の翻訳予算の「膨大な額」が、シクサーズアリーナや予算公聴会に費やされた。

2024年度、議長秘書室は、GLOBO言語ソリューションとの協力により、20件以上の通訳サービスのリクエストを承認しました。

これらのサービスは予算公聴会、委員会公聴会、議会セッション、議員の個別会合、電話通訳サービスの翻訳を含んでいました。

トンプソンによると、議会の推定30,000ドルの通訳サービスの請求額の「大部分」は、2025年度予算公聴会や市場東部における提案されたシクサーズアリーナに関する議論で発生したものです。

チャイナタウンの住民と事業主は、近隣の周辺にアリーナを設置する計画に対する声高な批判者の一部であり、その計画は、バスケットボールチームが南フィラデルフィアに残るという合意に至ったため、最終的に放棄されました。

次の会計年度の予算公聴会が近づく中、クリグマンは、市のリーダーが部門内で「言語の正義」を優先することが不可欠であると述べた。

クリグマンが代表するドメスティックワーカーにとって、3月12日のブリーフィングでの通訳者の却下は「腹立たしい」とされている。

「私たちが行うべき厳しい仕事を続ける理由を再確認させます。私たちの市でのプロセスを理解し、参加する能力に投資する予算が必要であり、それには市議会で何が起こるのかを理解することが含まれます」と、クリグマンは述べた。

すべての市の部門とオフィスは、言語アクセス計画を準備し実施することが求められており、その計画の実施に関する年次報告をOIAに提出しなければなりません、フィラデルフィアのホームルール憲章によるによるものです。

OIAは現在、ディレクターが不在の状態で運営されており、議会の言語アクセス計画についてコメントを出しませんでしたが、ジョインビルは、言語アクセスフィリーがそのような計画を評価し、公共の苦情に対処する責任を負っていることを確認しました。

COMPAフィリー言語正義協同組合のワーカーオーナーであるリナ・マルティネス・エルナンデスは、公共機関や政治キャンペーンにおいて言語アクセスがしばしば後回しにされていると述べ、より多くの財政支援や通訳者を訓練するための能力構築の必要性を強調した。

「これは、計画の終わりに任せるべきことではありません。最初から組み込まれるべきです。誰もが自分の慣れ親しんだ言語で表現できる空間を作る理解を埋め込むべきです」とマルティネス・エルナンデスは述べました。